Hi, I'm Naoko!

Let me tell you my story...

字幕翻訳家だった私が

脳科学Englishトレーナーになった道のりを

お話しします

Profile

1969年:兵庫県西宮生まれ

その後、東京の三鷹と千歳烏山を経て埼玉県蓮田市に落ち着く

高校は浦和一女

大学は慶応義塾大学の文学部英米文学専攻

1992年:映画配給会社ギャガ・コミュニケーションに入社 海外子会社の管理/秘書/広報を経て、字幕制作部署へ

1998年:ギャガを退社、字幕翻訳家として独立

「蒼井尚子」のペンネームで、劇場公開作品18本、ビデオ作品43本、テレビ放映用映画字幕11本などのほか、企画段階の脚本翻訳なども手がける

2003年:長女出産

2008年:次女出産

2009年:家族でカリフォルニア州サンディエゴに移住

2012年:UCSDで日本語の助手(Teaching Assistant)をつとめる

2014-2015年:英語を教える国際的資格TESOLを取得

2016年:英語を教え始める

2018年:チャット英語レッスンをスタート

2019年:Udemy.com でオンラインコースを開講

2020年:洋書を1冊読み切る動画講座【ワンダフル・ワンダー】を開講

2021年:初のキンドル本「英語が話せない字幕翻訳家は返上することにした」を出版

続けて2冊目「12才以下の子どもをアメリカで育てるパパママの必読書」、3冊目「はじめてのマイホーム購入 in San Diego」を出版

2022年:音声配信メディアVoicyで【英語を楽しく味わうラジオ】の配信スタート

2023年:【あえて日本語から考える英語力アップ講座】を開講

2024年:3ヶ月で英語を話せるマインドセットが手に入るプログラム【エンパシーイングリッシュ】スタート(予定)

Favorite Things

【趣味】映画・ドラマ鑑賞、読書(マンガも含む)、旅行

【座右の銘】「継続は力なり」「他人と比べなければ不幸も貧乏もない」

【好きな作家】

高峰秀子、村上春樹、東野圭吾、三浦しをん、北村薫、平野啓一郎、原田マハ、沢木耕太郎、ヤマザキマリ

【好きなマンガ】


❋東村アキコ「かくかくしかじか」「ママはテンパリスト」

❋吉田秋生「海街ダイアリー」

❋羽海野チカ「三月のライオン」

❋かわさき健原作・古沢優作画「おーい、とんぼ!」

❋一色まこと「ピアノの森」

❋よしながふみ「大奥」「きのう何食べた?」

❋井上雄彦「SLAM DUNK」「リアル」
❋有吉京子「SWAN白鳥」

❋小山ゆう「がんばれ元気」

❋一条ゆかり「有閑俱楽部」

【特技】ピアノ

【愛読雑誌】Entertainment Weekly, Real Simple

【毎日の習慣】朝の瞑想、ピラティス

【ひそかな楽しみ】


❋顔が似ている有名人をさがすこと

❋娘二人の会話をきいてリアルな英語表現を吸い上げること

❋「ほぼ日刊イトイ新聞」の「言いまつがい」を読んで笑うこと

My Story

字幕翻訳家になるという夢をかなえたのに、英語コンプレックスのかたまりだった私。

サンディエゴに移住して英語の壁にぶつかりながらも少しずつ自信をつけて、オンラインで英語を教えるに至ったいきさつをご紹介します。

【第1章】

洋画に目覚めて

字幕翻訳家の存在を知る

【第2章】

かなえた夢と

現実のはざまで

【第3章】

サンディエゴ移住と

英語の壁

【第4章】

2年の英語漬けで

突き抜けた壁

【第5章】

たくましく、しなやかに!